Showing posts with label Translation. Show all posts
Showing posts with label Translation. Show all posts

17 April 2024

Morley Callaghan's Red Ryan Rocket


More Joy in Heaven
Morley Callaghan
New York: Random House, 1937
278 page
s

It's been decades since Intro to CanLit II, my second introduction to Canadian literature. Like Intro to CanLit I, the  course covered four works; all novels, all written by men. Hugh MacLennan's The Watch That Ends the Night was my favourite, but I do remember liking They Shall Inherit the Earth. We were told that its author, Morley Callaghan, was “perhaps the most unjustly neglected novelist in the English-speaking world.” Here our professor was quoting Edmund Wilson. He made much of this, but at  twenty the name Edmund Wilson meant nothing to me.

They Shall Inherit the Earth (1935) sits in the middle of a run of three novels considered Callaghan's best. The first, Such is My Beloved (1934), involves a handsome young priest – in fiction all young priests are handsome – who befriends two prostitutes. It vies with the third, More Joy in Heaven, as Callaghan's best known novel. They Shall Inherit the Earth is not nearly so well known. You can understand why. They Shall Inherit the Earth is a story about a father and son who, to quote the cover of my old NCL edition (right), are "forced to re-examine the nature of individual conscience and responsibility." It has no sex workers, nor does it have a bank robber.

More Joy in Heaven has both.

Its protagonist, Kip Caley, isn't a prostitute, but he had robbed banks – so many banks that he was sentenced to life and twenty lashes. In prison, Caley underwent a transformation of some kind. There's no suggestion that he found God, though Caley did find Father Butler, the prison chaplain. Somehow, the worst man in Canada becomes the most beloved.

Callaghan is lazy.

The novel opens on Christmas Day, the day of Caley's release from Kingston Penitentiary. Father Brown is present, as is Senator Maclean, who had fought for a pardon.

Caley returns to his hometown, Toronto, where he takes a job at a hotel and nightclub that caters to sporting types. The senator arranged it all. A greeter, a position in which he never feels comfortable, all Caley has to do is welcome patrons. Everyone wants to meet the reformed man; it's great for business. Kip Caley is the toast of the town, but as months pass he seems more the man of the hour.

More Joy in Heaven is a good novel, but the greatest fiction is found on its copyright page:


Contemporary reviewers were not fooled.

Callaghan modelled Caley on Norman "Red" Ryan, a career criminal who had been killed by police on 23 May 1936, eighteen months before publication. It was big news.
 
The Globe, 25 May 1936
Like Caley, Ryan was held up – no pun intended  – as a model of reform. He was fêted, given plumb jobs,  including a weekly radio show, only to be gunned down ten months later during a botched robbery of a Sarnia liquor store.

The Big Red Fox, Peter McSherry's 1999 Arthur Ellis nominated biography of Ryan, is recommended.

More Joy in Heaven is also recommended, as is They Shall Inherit the Earth.

I'm guessing Edmund Wilson would concur.


Trivia: Ernest Hemingway covered Ryan for the Toronto Daily Star and had himself considered writing a novel with a character modelled on the man. I've often wondered whether Papa mentioned the idea to fellow Star reporter Callaghan.

Object:
 I purchased my copy, a first edition, in 1989 from a cart at the Westmount Public Library. Sadly, it lacks the dust jacket (above), but then what can you expect for $1.00.

Access: The novel remains in print, though I suspect the copies have been sitting in Penguin Random House for over a decade now. What's offered features the 2007 New Canadian Library cover design... and, well, the New Canadian Library is long dead.

The 1960 and 2009 NCL editions.
More Joy in Heaven was one of the earliest NCL titles. Hugo McPherson wrote the introduction to the first NCL edition; Margaret Avison wrote an afterword for the last. Penguin Random House LLC is asking $19.95, though used copies are far cheaper. First editions listed online start at US$20 (sans dust jacket) and go all the way up to US$150. For my money, the best buy is a Very Good to Near Fine copy offered by a Winchester, Virginia bookseller. Price: US$110.


I expected Italian and French translations, but have found only a Russian: Радость на небесах. The first in a three-novel Морли Каллаган volume published in 1982, it also features Тихий уголок (A Fine and Private Place) and И снова к солнцу (Closer to the Sun).

Why those novels, I wonder?


I read More Joy in Heaven for The 1937 Club.

After all these years, the only other 1937 title I've reviewed at The Dusty Bookcase is John by Irene Baird.

Related post:

25 March 2024

Here's to Absent Chums


The Missing Chums
Franklin W. Dixon [Leslie McFarlane]
New York: Grosset & Dunlop, [c. 1960]
214 pages

The fourth Hardy Boys book, I read The Missing Chums for the title alone. "Chums" is so dated a word that I'm not sure I've ever written it before. The novel features characters with names like "Biff" and "Slim," teenage boys who spend rainy days in a barn walking on their hands and practicing their boxing skills. They might take to the trapeze, as does Jerry Gilroy, performing something known as "skinning the cat":

As every boy knows, ‘‘skinning the cat" is an acrobatic feat that does not necessarily embrace cruelty to animals. 
This boy knew nothing about skinning the cat, and isn't sure what to make of the reassurance that it "does not necessarily embrace cruelty to animals [emphasis mine]."

Jerry's attempt at skinning the cat is interrupted by a swat on the butt administered by Chet Morton. Jerry returns the favour after using a sash window to restrain Chet:


Read nothing into this.

Biff, Slim, Jerry, and Chet are but four of the Hardys' chums; Phil Cohen and Tony Prito, the latter owning a motorboat boat called the Napoli, round out their number. As every boy knows, Frank and Joe Hardy have a motorboat of their own, the Sleuth, which they purchased with reward money received in solving The Tower Treasure mystery. Biff Hooper doesn't have a motorboat himself, but his father does. Named the Envoy, it was purchased not long ago, which may explain the chum's ineptitude in piloting the craft. 

Grossett & Dunlop, 1944
This novel is in many ways a nautical adventure, with Biff and Chet as the titular chums. The former had long dreamed of "motorboating along the coast," and now has his chance. The Hardy boys would like to join them, but their father, "internationally famous detective" Fenton Hardy, is about to leave town and Mrs Hardy cannot be alone. Mr Hardy is on the trail of bank robber Baldy Turk who he believes to be in Chicago, the "thieves' paradise." 

Biff and Chet receive a nice send-off from Frank, Joe, and the rest of the chums. Iola Morton and Callie Shaw are also present, but they're girls, not chums. As the Sleuth and Napoli escort the Envoy towards open water a thunderstorm rolls in. The Sleuth and Napoli return to port, while the Envoy motors on into the Atlantic Ocean.

Have I mentioned Biff's incompetence? It's a matter of comedy in the novel's earliest pages, but by the end of the first chapter he's on course to collide with two sailboats.

The second chapter begins with Frank grabbing the wheel, thus averting loss of life. "Thanks," Biff says, "I'd have never got out of that mess if you hadn't taken the wheel. I was so rattled that I didn't know what to do." Frank is magnanimous: "After you've run the boat a few more weeks you'll get so used to it that it'll be second nature to you."

A few more weeks do not pass.

A day or two later, the Envoy is on its way, heading into a storm that saw more seasoned seaman like Frank Hardy and Tony Prito return to the shelter of the port.

There's some concern about Biff and Chet, which is elevated when a promised postcard fails to arrive. The Hardy boys would like to head out in the Sleuth to see what they can find, but what of mother?

Grossett & Dunlop, 1928
Hartley boy L.P. once noted: "The past is a foreign country: they do things differently there."

Ignoring the obvious – that The Missing Chums is set in a foreign country – the novel was written nearly one hundred years ago. Was this really a time in which an intelligent, able-bodied middle-aged woman could not take care of herself? Would parents of missing children really let days go by before alerting authorities? Children who were last seen heading out into the Atlantic? During a violent thunderstorm? In a motorboat piloted by a novice? Would those same parents have relied on their children's chums to find them, even if those chums were the Hardy boys?

Beginning in 1959, the thirty-eight earliest Hardy Boys titles underwent extensive revisions so as to bring them up to date. No more roadsters. Ethnic stereotypes were toned down.

I've found no evidence that Republican politicians were at all concerned. 

Revisions to The Missing Chums were done in 1962 by James Buechler. They are more radical than most in that the plot is done away with entirely. I won't go into details for fear of spoiling it for readers of either version. What I find most interesting is that no one thought to replace the title, which seems so... well, it seems foreign to me. And yet, Grossett and Dunlop chose to maintain it, and continues to so do today.


Why not The Missing Friends? Was "chum" still so common in 1962?

I can't say. I pretty much missed the first eight months of that year.

Favourite sentence:

“I’ll say!’’ Iola replied, slangily.

Favourite exchange:

"Just a little while before they went on their trip I was talking to Chet and Biff and I remember that Biff said he had always wanted to visit Blacksnake Island.’’
   "Blacksnake Island!’’ exclaimed Frank. “That’s the place that is overrun with big blacksnakes, isn’t it?"

Fun fact: The word "chum" appears in the text fifty-one  times, roughly once every four pages. "Hardy boys" appears even more frequently – a total of eighty-eight times – which I'm supposing has everything to do with branding. And so, my second favourite exchange:

Trivia: In 1982, Armada, which owned the paperback rights to the Hardy Boys books in the UK, retitled the adventure The Mystery of the Missing Friends.     

Object and Access:
An unattractive, cheaply produced hardcover lacking dustjacket, I purchased my copy for one dollar twelve years ago in London, Ontario. The previous books in its "HARDY BOYS Mystery Stories" list suggests it was published in or about 1960. Its frontispiece is a bit of a spoiler.

As I write this, the most expensive copy of The Missing Chums listed online is going for US$950.

It is not a first edition.

In 1960 Dutch publisher Van Goor Zonen gave us De verdwenen vrienden (left) based on McFarlane's text. The jacket illustration, by the late Dutch artist Rudy van Giffen (1929-2005), is the best I've seen. It's easy to imagine it being used today.

There have been other translations 
– Swedish, Finnish, Italian, Spanish, and Japanese –  but I'm fairly certain all are of the Buechler rewrite.

20 November 2023

An Alvin Schwartz Cover Cavalcade



Alvin Schwartz's debut novel, The Blowtop, was published in 1946 by Dial Press. It followed dozens of shorter works, including: "His Lordship's Double" (Batman #21), "Superman's Search for Clark Kent" (Superman #32), "The Toughest School in the World" (Superboy #10), and at least eight comic romance stories titled "A Date With Judy" (A Date With Judy #1-3).

I've not read The Blowtop, but it sounds right up my alley:


Le Cinglé, its French translation, was a bestseller overseas.

Le Cinglé
Paris: L'élan, 1950

Schwartz wrote or co-wrote six other novels, all of which were issued as "Sophisticates" by Arco, a publisher previously known for The Handy Manual of House Care and Repair (1949) and How to Win Prize Contests (1950). I've read and written about a couple of Schwartz's Sophisticates, Touchable and Hot Star, but I'm not sure I'll bother with the others. They're becoming increasingly rare, increasingly expensive, and... well, truth be told, those I have tackled haven't been terribly interesting. To be frank, I'd much rather read "The Superwoman of Metropolis!", which Schwartz wrote for Superman's Girl Friend Lois Lane #8.  

Do not be fooled by the publisher's descriptions, Arco Sophisticates promise much more than they deliver: 

Sinful Daughter
New York: Arco, 1951
SINFUL DAUGHTER is different, unlike any book Jack Woodford has ever written. Sabra is the daughter who tries to tear herself away from her mother's wickedness because she fears her own weakness and voluptuous nature. Reared amid scenes of splendor and debauchery, she has never succumbed to temptation. To avoid trouble she submerges herself in mediocrity and through error finally discovers the right way of life for her. A very exciting book.
Touchable
New York: Arco, 1951
From young Arch Rader, Ruth learned of passion. From Blackie Dawson she learned of love. From Mike, the bartender, she learned of bestial lust, and its unexplainable allure. From Tony, the lesbian, she learned of the strange, exotic, frightening fasination of abnormal relations. From Bruno she learned the utter depths of degradation. And from Clare, she learned the terror, the hopeless despair of dope. And at the last, out of this inferno, which had her helpess in its grip, she learned the possibility of redemption... from herself.
City Girl
New York: Arco, 1951
You may know a number of girls in the city, but you've never met anyone like Clio Haven. Never, that is, unless you travelled with the bootlegging set of Prohibition Chicago. Clio was a bootlegger's girl; bootlegging was Clio's security. Then in walked Bob, Logan, and half the Chicago police force to help her change her mind. it would make any girl wonder if it's safe to be desirable.

Sword of Desire
New York: Arco, 1952
Big City corruption and gambling successfully withstand a Senate Committee investigation, until psychiatrist Dr. Varesi's mysterious power works to reveal the secrets of the women involved. The ironic result is as unusual as it is intriguing.
Hot Star
New York: Arco, 1952
Maybe the thing that happened to Betty Frenck could happen to any young actress. She became a star of illegitimate pictures; became, too, a creature of desire and passion, caught in the magical spell of Director Perepoint's talent, and a victim of Producer Kern's contempt for all women. Whatever your opinion of her, you're sure to agree that there's never been a HOT STAR like Betty, either in or out of pictures. 
Man Made
New York: Arco, 1952
Man Maid is a bit of a mystery; all I've ever seen is its cover. 

I like to think that Alvin Schwartz made good money with Arco, but have my doubts. Late in life, he wrote two memoirs, of a kind, which may or may not support my skepticism. The first, An Unlikely Prophet, went through two editions. Originally self-published, the second edition replaces the subtitle and cover to emphasise his work with DC.

An Unlikely Prophet: Revelations on the Path Without Form
[np]: Divina, 1997
An Unlikely Prophet:
A Metaphysical Memoir by the Legendary Writer of Superman and Batman

Rochester, VT: Inner Traditions, 2006

A Gathering of Selves: The Spiritual Journey of the Legendary Writer of Superman and Batman (Rochester, VT: Inner Traditions, 2006) was his last published work.


Alvin Schwartz died five years later. By all accounts, he left this world from his Chesterville home, roughly fifty kilometres southeast of downtown Ottawa. 

Alvin Schwartz
17 November 1919, New York, New York
28 October 2011, Chesterville, Ontario
RIP
Who am I kidding.

Researching this piece, I happened upon a Minnesota bookseller who was selling a lot of twelve "erotic" books at a price that amounts to fifteen dollars apiece. Sword of Desire and Man Maid were two of the twelve.

I bought the twelve for those two.

You knew I would.

Related posts:

14 August 2023

Margaret Millar's Muskoka Murder Mystery



The Weak-Eyed Bat
Collected Millar: The First Detectives
Margaret Millar
New York: Syndicate, 2017

My aunt and uncle had a cottage on Bell's Lake, not far from Markdale, Ontario. I have memories of visiting as a child. Our journeys there would begin with the loading of the family Volkswagen Squareback in Montreal. The final leg had us on a narrow dirt lane at the end of which were four other cottages. I thought of these summer retreats while reading The Weak-Eyed Bat. Millar's setting is Ontario's Muskokas, roughly 150 kilometres northeast of Bells Lake, but it seemed very familiar.


The Weak-Eyed Bat was Margaret Millar's second novel. It followed The Invisible Worm, which I read five years ago. I didn't like The Invisible Worm, and really disliked Paul Prye, its protagonist psychologist/sleuth. Prye makes his return here, hence this delayed visit to cottage country.

I'm glad I made the journey. 

The Weak-Eyed Bat takes place within a small isolated grouping of summer homes like the ones on Bell's Lake, the exception being a large house belonging to Emily Bonner. A man of modest means such as myself might consider it a mansion. Unlike the neighbouring cottages, this Musoka residence is occupied year-round. Miss Bonner lives there, as do nephew Ralph and two servants. At twenty-three, Ralph has a hankering to "go out into the world," but Aunt Emily holds the purse strings. Remarkably, given his milquetoast demeanor, Ralph has proposed to summer neighbour Joan Frost, daughter of classical Greek scholar Professor Henry Frost. Joan's acceptance has everything to do with the aforementioned Bonner purse; she is very aware that it will one day come into Ralph's hands. In the meantime, eighteen-year-old Joan is happy to carry on with Tom Little. Another neighbour, middle-aged Tom had himself married for money. Since that time, plain Jane wife Mary has endured years of infidelity and, as seems appropriate, developed a severe heart ailment.

These are but five of the cast of characters living within this small community; Other residents include: Susan Frost (Joan's half-sister), Miss Alfonse (Emily Bonner's nurse), Jeanette (Mary Little's nurse/housekeeper), Nora Shane (a landscape painter), a "Mr Smith," and, of course, Paul Prye.

This Paul Prye is a different man than the one introduced in The Invisible Worm. Much of what made his so irritating in his debut is gone.  He no longer quotes Blake. Prye does quote Browning's 'Andrea del Sarto,' the source of the title, but that's nearly it:
          Too live the life grew, golden and not grey, 
          And I’m the weak-eyed bat no sun should tempt
          Out of the grange whose four walls make his world.
          How could it end in any other way?
Current publisher Syndicate does a disservice in describing Prye as a "poetry-quoting psychologist."


That was the old Prye.

The Weak-Eyed Bat is nowhere near the best of Margaret Millar, but it is worthy of attention in that it shows Millar becoming Millar. Things unfold more slowly than in her debut. It isn't until the last sentence of the fourth chapter (of eighteen) that the reader learns a character has died. The end of chapter five gives some suggestion as to who it might be. The identity is revealed in the sixth chapter, accompanied by evidence that the character has been murdered.

These discoveries come a touch early for a Margaret Millar novel, but then The Weak-Eyed Bat was only her second. She was finding her legs. Still, it is long enough for Millar to introduce and flesh out and make memorable characters, no matter how minor. My favourite is Emily Bonner, in part because she pretends to be much older than her 65 years so as to receive compliments on her appearance.

It's a neat trick.

Must remember it if I ever find myself swimming again at Bell's Lake.

Trivia: As with The Invisible Worm, the contract for The Weak-Eyed Bat names husband Kenneth Millar as co-author.


Object and Access: The Weak-Eyed Bat was first published in 1942 by Doubleday. It reappeared two years later in Two Complete Detective Books magazine (May 1944). A Spanish translation, El murciélago miope, which Google translates as "The Myopic Bat," was published by Club del Misterio in 1948.


And that was it until 2017 when it was returned to print beside The Invisible WormThe Devil Loves MeWall of Eyes, and The Iron Gates in the first volume of the Collected Millar.

06 March 2023

The Great Canadian Author Photo and Bio?


Purchased last week to treat myself. Lord knows I deserve it. Above is the cover of the first and only British edition of Hot Freeze by Martin Brett. Published in 1954 by Max Reinhardt, it follows Dodd, Mead's first American edition by a matter of weeks. I prefer the latter, but only for the dame.


I first read Hot Freeze in 2011, roughly nine years after the author died. It's the very best work of post-war Canadian noir, those by Brian Moore and David Montrose included. Four years later, I helped return it to print as part of the Véhicule Press Ricochet Books series. It is the only edition to be published under Douglas Sanderson, the author's true name. 

A few months later, Ricochet brought back Blondes Are My Trouble (original title: The Darker Traffic), the sequel to Hot Freeze.

Blondes Are My Trouble is the second-best work of post-war Canadian noir.

Sanderson is an unlikely top dog. A transplanted Brit, he began writing thrillers after the commercial failure of his literary debut, Dark Passions Subdue (1952). He claimed the turn toward genre was done on a dare. If true, it sure paid off; throughout the decades, he produced nearly two dozen, most of which enjoyed French translation.

Mon cadavre au Canada [Hot Freeze]
Martin Brett [Douglas Sanderson; trans Bruno Martin]
Paris: Gallimard, 1955
I wrote the intro to the Ricochet Hot Freeze and invited John Norris to contribute another for Blondes Are My Trouble. Greg Shepard of Stark House Press has done more than anyone in reviving interest in Sanderson, republishing nine Sanderson novels, featuring additional material by himself, Kevin Burton Smith, Paul Charoff, Jonas Westover, and the author's son John D. Sanderson. This, I believe, forms the bulk of Sanderson scholarship. What else have we got? Never mind The Canadian EncyclopediaThe Oxford Companion to Canadian Literature, and W.H. New's Companion to Canadian Literature, not even Wikipedia recognizes Sanderson.

No, I'm wrong. The French Wikipedia has a Martin Brett entry – very informative it is, too.

I reference all this because after all my years researching Sanderson, the brief Max Reinhardt author bio brought some revelations.


That is one great author photo.

06 February 2023

A Woman Cheated


The Cannibal Heart
Collected Millar: Dawn of Domestic Suspense
Margaret Millar
New York: Syndicate, 2017

In Margaret Millar's bibliography, The Cannibal Heart falls between It's All in the Family and Do Evil in Return. As a light and lively novel for children, the former is her most unusual; the latter, which deals with the tragic consequences of a refused abortion, is both her most controversial and most timely. The Cannibal Heart isn't so noteworthy. Of the fourteen Millars I've read to date, it ranks below the average, which is to say that it is merely very, very good.

The novel takes place almost entirely on the grounds of a large California oceanfront estate rented by the Banners: Richard, Evelyn, and their active eight-year-old daughter Jessie. The property belongs to a Mrs Wakefield, whose efforts to sell have been thwarted by a draught. Her employees, cook Carmelita and caretaker husband Carl, live with their adolescent daughter Luisa in a three-room apartment above the garage.

Someone spoken of, but not seen, Mrs Wakefield grows as a figure of mystery in the initial chapters. She at last appears as an attractive thirty-something widow worthy of sympathy. In the space of the previous two years, Mrs Wakefield has lost her husband John, as well as Billy, their only child. John was a naval engineer, a wealthy man whom Mrs Wakefield met as a schoolteacher from a small Nebraska town. Their child, Billy, was... well, let's say Billy is revealed gradually. 

But then things in Millar novels are always revealed gradually.

It's suggested that the Banners have come from the East Coast to recover from some sort of domestic disturbance. Might Evelyn's issues with jealousy be related? Even when alone, Evelyn and Richard maintain the pretence that the move has to do with expanding Jessie's horizons.

We come to know Mrs Wakefield intimately. The life she shared with her husband is something of a blur, but her experience giving birth to Billy and the days that followed are too clear for comfortable reading.

As always, Millar delves deeply into the inner lives of its characters, children included. Fifteen-year-old Luisa, a minor character (no pun intended), is a good example. Like most teenagers, she dreams of life far from her parents. In her fantasies, she's a singer with beautiful blonde hair, fawned over by handsome men with lots of money. But this can never happen in the way she imagines. Reality intrudes, reflected in the words of her father, who recognizes that she has been born "half-mulatto, half Mexican."

Syndicate Books, Millar's current publisher, lists The Cannibal Heart as a novel of suspense. It isn't. The Cannibal Heart belongs with Experiment in Springtime and Wives and Lovers, the two (and only two) novels the publisher categorizes as "OTHER NOVELS." As I wrote in a previous review, in these people do bad things; as do we all. While the reader might anticipate murder – after all, Millar was a mystery writer – nothing of the kind occurs. No character commits a criminal act, though one comes close. That that same character is the most sympathetic, most wronged, and most cheated, leads me to wonder whether I'm not right to thinking The Cannibal Heart below average Millar.

Dedication:
"For an old friend, a fine critic, and an ever-imaginative angler, Harry E. Maule."
An editor at Random House, Harry Edward Maule (1886-1971) accepted Millar's 1956 Edgar Allan Poe Award for Beast in View.

Object and Access: A bulky trade-size paperback, Dawn of Domestic Suspense is the second in the attractive (if cramped) seven-volume Collected Millar. The Cannibal Heart was the last to be read; the others have been reviewed in previous blog posts:
The Cannibal Heart is the ninth of Margaret Millar's twenty-six novels. It was first published in 1949 by Random House; Hamish Hamilton issued a British edition the following year. The Random House jacket (above right) better reflects the novel.


The Cannibal Heart was not a commercial success. It had spent over three decades out-of-print when, in 1985, International Polygonics issued the first paperback edition. A Thorndike large print edition followed fifteen years later.

As might be expected, The Cannibal Heart is uncommon in our public libraries. That serving Kitchener, the city in which Margaret Millar was born, the city in which she was raised, the city in which her father served as mayor, does not have a copy.

The Collected Millar remains in print. Used copies of The Cannibal Heart listed online begin at €6 (a first edition lacking jacket). At US$225, the most expensive is the same edition in "fine, bright dust jacket." Do not read the bookseller's description as there is a spoiler. 

The Cannibal Heart has enjoyed two translations: French (Le coeur cannibale) and German (Kannibalen-Herz).

16 January 2023

James de Mille's Antarctic Death Cult



A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder
[James de Mille]
New York: Harper & Bros, 1888
306 pages

Forty years ago this month, I sat on a beige fibreglass seat to begin my first course in Canadian literature. An evening class, it took place twice-weekly on the third-floor of Concordia's Norris Building. I was a young man back then, and had just enough energy after eight-hour shifts at Sam the Record Man.

The professor, John R. Sorfleet, assigned four novels:

James de Mille - A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder (1888)
Charles G.D. Roberts - The Heart of the Ancient Wood (1900)
Thomas H. Raddall - The Nymph and the Lamp (1950)
Brian Moore - The Luck of Ginger Coffey (1960)

These were covered in chronological order. I liked each more than the last. The Luck of Ginger Coffey is the only title I would've wholeheartedly recommended, which is not to suggest that I didn't find something of interest in the others.

The earliest, A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder, intrigued because it overlapped with the lost world fantasies I'd read in adolescence. Here I cast my mind back to Edgar Rice Burroughs' Pellucidar, my parents' copy of James Hilton's Lost Horizon, and of course, Arthur Conan Doyle's The Lost World.

De Mille's novel begins aboard the yacht Falcon, property of lethargic Lord Featherstone. The poor man has tired of England and so invites three similarly bored gentlemen of privilege to accompany him on a winter cruise. February finds Featherstone and guests at sea somewhere east of the Medeira Islands, where they come across the titular cylinder bobbing in becalmed waters. Half-hearted attempts are made at opening the thing, until Melick, the most energetic of the quartet, appears with an axe.


As might be expected – the title is a bit of a spoiler – a strange manuscript is found within. Its author presents himself as Adam More, an Englishman who, having been carried by "a series of incredible events to a land from which escape is as impossible as from the grave," sent forth the container "in the hope that the ocean currents may bear it within the reach of civilized man."

More would have every right to feel disappointed.

Featherstone and company, while civilized, are not the best civilization has to offer. In the days following the discovery, they lounge about the Falcon taking turns reading the manuscript aloud, commenting on the text, and speculating as to its veracity.


More writes that he was a mate on the Trevelyan, a ship chartered by the British Government to transport convicts to Van Dieman's Land. This in itself sounds fascinating, but he skips by it all to begin with the return voyage. Inclement weather forces the Trevelyan south into uncharted waters "within fifteen hundred miles of the South Pole, and far within that impenetrable icy barrier which, in 1773, had arrested the progress of Captain Cook."

No one aboard the Trevelyan is particularly concerned – the sea is calm and the skies clear – and no objections are raised when More and fellow crew member Agnew take a boat to hunt seals. Fate intervenes when the weather suddenly turns. In something of a panic, the pair make for their ship, but efforts prove no match for the sea. They are at its mercy, resigned to drifting with the current, expecting slow death. And yet, they do find land, "a vast and drear accumulation of lava blocks of every imaginable shape, without a trace of vegetation—uninhabited, uninhabitable." A corpse lies not far from the shore:
The clothes were those of a European and a sailor; the frame was emaciated and dried up, till it looked like a skeleton; the face was blackened and all withered, and the bony hands were clinched tight. It was evidently some sailor who had suffered shipwreck in these frightful solitudes, and had drifted here to starve to death in this appalling wilderness. It was a sight which seemed ominous of our own fate, and Agnew’s boasted hope, which had so long upheld him, now sank down into a despair as deep as my own. What room was there now for hope, or how could we expect any other fate than this?
More and Agnew provide a Christian burial and return to their boat hoping, but not expecting, to be carried to a better place. Whether they find one is a matter of opinion. The pair pass through a channel that appears to have been formed by two active volcanoes, after which they encounter humans More describes as "animated mummies." They seem nice, until they reveal themselves as cannibals. Hungry eyes are cast on Agnew. He's killed and More escapes.  

A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder is not a Hollow Earth novel, though inattentive readers have described it as such. More's boat enters a sea within a massive cavern, where he encounters a monster of some sort and fires a shot to scare it off.


The boat continues to drift, emerging on a greater open sea. It's at this point – 53 pages in – that the real adventure begins.

Here More encounters the Kosekin who, despite their small stature, appear much healthier than the animated mummies who killed and consumed his friend Agnew. They're also extremely generous, ever eager to give More whatever his heart desires. He is soon introduced to Almah, a fair beauty who, like himself, is not of their kind.


Through Almah, More learns the language, customs, and culture of the Kosekin and their topsy-turvy polar world. They are a people who crave darkness and shun light. Self-sacrifice serves as the shell surrounding their core belief, so that they look to rid themselves of wealth and influence. The least is the most venerated. The local Kohen, whom More comes to know best of the Kosekin, shares a sad story:
"I was born," said he, "in the most enviable of positions. My father and mother were among the poorest in the land. Both died when I was a child, and I never saw them. I grew up in the open fields and public caverns, along with the most esteemed paupers. But, unfortunately for me, there was something wanting in my natural disposition. I loved death, of course, and poverty, too, very strongly; but I did not have that eager and energetic passion which is so desirable, nor was I watchful enough over my blessed estate of poverty. Surrounded as I was by those who were only too ready to take advantage of my ignorance or want of vigilance, I soon fell into evil ways, and gradually, in spite of myself, I found wealth pouring in upon me. Designing men succeeded in winning my consent to receive their possessions; and so I gradually fell away from that lofty position in which I was born. I grew richer and richer. My friends warned me, but in vain. I was too weak to resist; in fact, I lacked moral fibre, and had never learned how to say 'No.' So I went on, descending lower and lower in the scale of being. I became a capitalist, an Athon, a general officer, and finally Kohen."
Again, 'tis sad, but the Kohen's own weakness is to blame. He displays greater strength when confronting his own mortality. Like all Kosekin, the Kohen longs for the day when his life will end. His people refer  to Death as the "King of Joy." Almah does her best to explain to a disbelieving More:
"Here," said she, "no one understands what it is to fear death. They all love it and long for it; but everyone wishes above all to die for others. This is their highest blessing. To die a natural death in bed is avoided if possible."
The Kohen tells the story of an Athon who had led a failed attack on a creature in which all were killed save himself. For this, he was honoured: 
“Is it not the same with you? Have you not told me incredible things about your people, among which there were a few that seemed natural and intelligible? Among these was your system of honoring above all men those who procure the death of the largest number. You, with your pretended fear of death, wish to meet it in battle as eagerly as we do, and your most renowned men are those who have sent most to death.”
A Strange Manuscript in a Copper Cylinder shares something with Burroughs in that adventure, prehistoric beasts, and a love interest figure. What sets it apart is the quality of writing; De Mille's is by far the superior. No doubt some readers – my twelve-year-old self would've been one – will be irked by Lord Featherstone and his three guests, who see in More's manuscript an opportunity to philosophize and expound theories on linguistics, geography, and palaeontology. Oxenden, the quietest of the group, speaks up providing the most fascinating passages in remarking on the similarities in Kosekin, Christian, Jewish, Buddhist, and Hindu beliefs.


Melick alone expresses skepticism in More's story, dismissing the manuscript as a bad romance: "This writer is tawdry; he has the worst vices of the sensational school – he shows everywhere marks of haste, gross carelessness and universal feebleness." Unflattering comparisons to DeFoe and Swift are drawn.

A Strange Manuscript in a Copper Cylinder demonstrates none of the things Melick describes. Forty years later, I have no hesitation in recommending the novel; it is richer and more rewarding than I remembered.

Wish I'd known what my thoughts were on first reading. There may be a paper written for Prof Sorfleet's class in the crawlspace beneath our living room.

Object and Access: All evidence suggests that A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder was written in the 1865 and 1866. It was first published posthumously and anonymously in the pages of Harper's Weekly (7 Jan 1888 - 12 May 1888). My copy, a first edition, features nineteen plates by American Gilbert Gaul. The copy I read as a student was #68 in the New Canadian Library (1969). I still have it today, along with the Carleton University Press Centre for Editing Early Canadian Texts edition (1986). Neither was consulted in writing this review, but only because they're in that damn crawlspace.

The NCL edition is out of print, but the Centre for Editing Early Canadian Texts edition remains available, now through McGill-Queen's University Press. It has since been joined by another scholarly edition from Broadview Press (2011).

Used copies of are easily found online. Prices for the Harper & Bros first edition range between US$65 and US$400. Condition is a factor, but not as much as one might assume. The 1888 Chatto & Windus British first (below) tends to be a bit more dear.

Translations are few and relatively recent: Italian (Lo strano manoscritto trovato in un cilindro di rame; 2015) and Hindi ( एक तांबा सिलेंडर में पाया एक अजीब पांडुलिपि, 2019).